日付が変わってしまいましたが、3月3日はひな祭りでした。当「吉祥寺MCS英会話スクール」のレッスンでも、この一週間は頻繁に話題に上りました。さすがにシニア世代だけあって、ひな人形を大切にしておられる方は大勢いらっしゃっいます。そして驚いたことに、その内のほとんどの方が、押し入れに入れっぱなしにせずに毎年キチンと飾っておられる様子。

 それではレッスンの中から紹介させて頂きます。

 

●"I displayed Hina-dolls yesterday."

   (きのうひな人形を飾りました。)

 

●"My mother bought the Hina-dolls when my daughter was born."

  (私の娘が生まれた時に、母がそのひな人形を買ってくれました。)

 

●"I got the first granddaughter last year.  So I went to buy Hina-dolls."

  (私は去年女の初孫が生まれました。それでひな人形を買いに行きました。)

 

●"I have to put away the Hina-dolls as soon as possible. Because my daughter is still single"

  (私はなるべく早くひな人形を片付けなくてはなりません。なぜならウチの娘はまだ独身だからです。)

 

 シニアに限らず女性の方にとっては、「おひな様」は何かちょっと特別な行事のような気がします。なぜなら、レッスンで「五月人形」や「鯉のぼり」が話題になることはほとんどありませんので。男性の私からすると少し複雑です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA