私ども「吉祥寺MCS英会話スクール」のシニアクラスでは、この一週間の出来事を短くてもよいのでなるべく喋って頂くようにしています。【入門クラスを除いてですが・・・】しかし昨今は、どこのクラスもこんな英語ばかりです。
◆I didn't go out last week. (先週は外出しませんでした。)
◆I did nothing special. I stayed at home. (特に何もしませんでした。家にいました。)
◆Coronavirus(-infection) is spreading. (コロナウイルス(感染)が広がっています。)
◆My sports-gym was closed. (私のスポーツジムが閉鎖になりました。)
◆The concert was canceled/postponed. (コンサートが中止/延期になってしまいました。)
国を挙げてのやむを得ない状況とはいえ、ストレスが溜まってしまいますね。開き直って今回は「自粛する・控える」という言い方を取り上げてみたいと思います。英語ではズバリ"refrain from ~ "という〔動詞〕を使います。
①Please refrain from smoking here. (ここではお煙草はご遠慮下さい。)
②You should refrain from talking on the phone in the train. (電車内では通話は控えるべきだ。)
③We have to refrain from going to crowded places. (私達は人混みへ行くのは自粛しなくてはならない。)
似た〔動詞〕に"stop"がありますが、これは「途中で中断する」ニュアンスが強いので意味が少し変わってきます。また、「自制・自粛」という〔名詞〕の"self-restraint/self-control"を使った例も紹介しておきましょう。
④We have to keep self-restraint(control) in mind. (私達は自粛を心がけなくてはならない。)
※この"keep ~ in mind"という言い方は、「心がける・心する」という意味の便利な表現です。例えば"keep power-saving in mind"なら「節電を心がける」になります。
A: I almost didn't go out last week.
(先週はほとんど外出しなかったわ。)
B: I know. Everybody refrains from going to crowded places.
(わかるわ。誰もが人混みに行くのを自粛しているものね。)
A: It's a big problem for me.
If I stay home all day, I can't stop eating between meals.
(それが私には大問題なのよ。もし一日中家にいると、間食をやめられないの。)
B: I see. You need self-control in another meaning.
(なるほどね。あなたは別の意味で自制が必要ね。)
A: Please don't say that.
(お願いだからそれを言わないで。)
とにかく今は、一日も早い事態の回復を祈るばかりです。
We hope this crisis will be over as soon as possible.