「~するつもりだった」(しかし実際には~できなかった)と言いたい事って結構ありませんか?今月はこの表現について考えてみたいと思います。
まず「~するつもりだ」の方から考えてみると、①”I will ~." ②"I'm going to ~." ③"I'm planning to ~." などの言い方が思い浮かびます。②と③を過去形に変えて、それぞれ"I was going to ~." "I was planning to ~."にすれば、「~するつもりだった」になります。
①の"will"を"would"に変えればいいのではないか、と思っている方が案外多いので気をつけたいものです。("would"は全く別の意味を持つ英語なので、ここでは触れません。)
A: How was your trip to Nagano?
(長野への旅行はどうだった?)
B: It was terrible. I was planning to do hiking in Hakuba.
But I couldn't.
(ひどかったよ。白馬でハイキングするつもりだったんだけど、できなかったんだ。)
A: Because of the bad weather?
(悪天候のせいで?)
B: Yes. It was rainy and foggy every day.
(そうだよ。毎日雨と霧だったんだ。)
"because of"は後ろが「名詞」の時に使います。後ろが「文」である場合は"of"は使いません。
【例:"because the weather was bad."】また、"couldn't"は"can't"の過去です。
◎「つもりだった」とほぼ同じような意味で、「~したかった」という言い方もよく使います。
"I wanted to relax at home, but I couldn't. Because my husband stayed (at) home all day"
(家でのんびりしたかったんだけど、できませんでした。なぜなら夫が一日家にいたからです。)
◆実はこれ、当「MCS英会話スクール」の生徒様がよく使う英文なのです。亭主族である私は、苦笑いしながら聞いていますが。
いよいよ「学びの秋」がやってきました。吉祥寺「MCS英会話スクール」では、この秋新クラス開講予定です。もちろんシニアの、主に初心者・初級者対象のクラスです。(「シニア」といっても、最近は50代の方が増えていますので、言葉選びの失礼の段はお許し下さいませ。)まずは緊張しないで、無料見学にお越しになってみて下さい。