最近、都内の駅では外国人旅行者をよく見かけます。彼等は、東京の電車マップや地下鉄マップなどをちゃんと携帯していて、私達が思っているよりもスマートに交通機関を使いこなしているように見えます。

 とはいっても、最も基本的な「電車ガイド」の手順は覚えておいて損はありません。なぜならば、私達が外国に行った時に、立場を逆にして役立てる事ができるからです。


A: Excuse  me.  How  can  I  get  to  Harajuku?

   すみません。原宿へはどうやって行けますか?

B: Take  the  Chuo-line  from  here  to  Shinjuku.

    ここから新宿まで中央線に乗って下さい。

     And  change  to  the  Yamanote-line  (at  Shinjuku).

   そして(新宿で)山手線に乗り換えて下さい。

     Harajuku  is  the  2nd  stop  from  Shinjuku.

   原宿は新宿から二つ目ですよ。

A: How  long  does  it  take?

   どれくらい時間がかかりますか?

B: (It  takes)  about  30  minutes.

   約30分くらいです。


 「乗る」は ride とか get  on とか色々ありますが、一番普通の take がいいと思います。  

自分が尋ねる側になった時、How  can  I  get  to  ~? が出てこなければ、I  want  to  go  to  ~.(私は~へ行きたいのですが。)と言ってもOKでしょう。

所要時間を尋ねるHow  long  does  it  take?は、少々覚えにくい文ですが、超有名な文なので暗記してしまう事をおすすめします。このtakeは、「乗る」ではなく「時間がかかる」という意味で、必ずitを主語にします。

 そして一番大切な事は、「自分一人で全責任を負わない事」。もちろん間違った事を教えてはいけませんが、「いくつ目の駅?」とか、「何番線だったか?」とか、「最短ルートはどれか?」などといったところまで考える必要はないのです。最初のステップさえキチンと教えてあげれば、あとは旅行者がそのつど色々な人に聞くわけですから。この例文では吉祥寺を起点に想定しましたが、「ここから中央線に乗って新宿へ行く」だけ伝わればまずは十分なのです。

 この事は逆の立場でも同じです。ヒヤリングに自信のない場合は特に、相手に教えてもらった最初の情報だけを記憶しておいて、次にまた別の人に聞きながら行けばよいのです。

 こんな言い方も参考にして下さい。。

B: At  first,  go  to  Shinjuku  by  the  Chuo-line.  And  please  ask  somebody  again.

  (まず、中央線で新宿まで行って下さい。そして、どうぞ誰かにまた聞いて下さい。)

 そしてもうひとつ。もしも駅で外国人にイキナリたずねられてよくわからない時には、笑ってごまかさずに、このように言いましょう。これだけでも相手に与える印象は全然違いますよ。

B: I'm  sorry.  I  am  a  stranger.  Please  ask  the  station-staff.

    ( ごめんなさい。 地元の人間じゃないんです。どうか駅員に聞いて下さい。)


●駅や電車の中で外国人にものを尋ねられる機会は、今後増える事はあっても減る事はありません。

 吉祥寺MCS英会話スクールは、「一度勇気を出して外国人に英語で答えてあげたい」シニアの方々を応援します。東京オリンピックの「おもてなし」の主人公は、断然、シニア層の皆さんなのですから。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA