海外旅行で日本人が困るのがチップの習慣。「チップ」は英語でtip、発音は"ティップ"ですが、This is a tip.とかHere is your tip.だと、なんとなくあからさまな感じがしてしまいます。そこで、特に女性にお勧めなのが、This is for you.(これは、あなたのためのお金です。/これをどうぞ。) という言い方です。

 以下はタクシーでの会話です。

A:How much?

  いくらですか?

B:$29.

      29ドルです。

A:Thank you.・・・・・This is for you.

  ありがとう。(おつりを受け取って、その中から。もしくは財布から別に。)これをどうぞ。


 3行目は、次のように言いかえるパターンもあります。

(1)40ドル渡して、

A:Thank you. Please take $35.

  ありがとう。35ドル取って下さい。

(2)40ドル渡して、

A:Thank you. $5 back, please.

  ありがとう。5ドル戻して下さい。

(3)35ドル渡して、

A:Please keep the change.

  ありがとう。おつりは取っておいて下さい。


 changeは「おつり」でしたね。(2)は、引き算の苦手な外国人(失礼!)には向かないかも。(3)の言い方はスマートですが、おつりがちょうどチップ相当分の金額になることはなかなかありません。

 This is for you.なら、ベルボーイやレストランでも使えて便利ですよ。

 そうそう。チップの相場ですが、だいたい15~20%くらいだと思って下さい。29ドルなら、5~6ドルになるでしょう。

●「本当に私でも大丈夫かしら?」と不安な方。
●「生まれて初めて英語に触れた」方。
●「他の学校でついていけなかった」方。
大丈夫です!!ゆっくりペースで楽しみながら英会話レッスンしませんか?
吉祥寺(武蔵野市)のMCS英会話スクールでは、
シニアの皆様が気軽に楽しく英語を学習できるよう親身にサポートいたします!
TEL:0422-43-1766(営業時間:9:00~22:00)
こちらまでお気軽にお問合わせ下さい。
 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA