英語の新年のあいさつといえば、(A) Happy New Year!
実はこの英語、前に ”I wish you” が省略されているのです。
そこで、全文を正確に訳すと、
「私はあなたの為に幸せな新年をお祈りします。」となります。
つまり、日本語の「良いお年を」が最も近いわけです。
ということは、主として年末のクリスマス頃に言うのが普通で、年が明けてからはあまり使わないのです。
もっともクリスマスカードの習慣のない日本では、年賀状に普通に書きますし、1月の初め頃なら使ってもいいようです。
A: Happy New Year!
良いお年を!
B: Same to you.
あなたもね。