皆様、新年明けましておめでとうございます。

 新年早々、何だか受験英語を思い出すようなタイトルになってしまいましたが、今回は日常会話でもよく使われる"so ~ that ・・・"を取り上げてみましょう。訳し方のコツを知らないと迷ってしまいます。

意味(訳し方)は「とても~なので・・・・である」です。この例文を見て下さい。

①She is so kind that everyone likes her.

 本来は「彼女は、誰もが慕うほど、(それほどに)親切です」なのですが、シンプルに「彼女はとても親切なので、誰もが慕っている」と訳した方が良いでしょう。"so"は、"It's so good.""Thank you so much."でわかるように、"very"とほぼ同じ意味にも使われますから、「とても」で良いわけです。もっとも、

②She is very kind, so everyone likes her.とか

③Everyone likes her because she is very kind.と言っても全く同じです。むしろ②や③の方がカジュアルで日常会話向きだと言ってもいいでしょう。でも、ネイティブの会話やテキストでは①のタイプがよく出てくるのも事実です。〔ちなみに②の"so"は「だから」の意味です。〕他の例文もチェックしてみましょう。

④I was so tired that I couldn't walk at all.(すごく疲れていたので、全く歩けなかった)

⑤He spoke so fast that I couldn't catch his words.(とても早口で話したので、聞き取れなかった)

⑥It's so expensive that no one wants to buy it.(とても高価なので、誰も買いたがらない)

⑦The sky is so clear that we can see many stars.(空がとても澄んでいるので、沢山の星を見ることができる)


A:I spent my Xmas-holiday in Okinawa.

(クリスマス休暇を沖縄で過ごしたの。)

B:Wow great! Was it crowded?

(ワァ、最高!混んでた?)

A:Not so. I relaxed so much that I could refresh my mind.

(そんなに。すごくのんびりできて、リフレッシュできたわ。)

B:Nice! Show me the photos.

(素敵!写真見せてよ。)

A:Sure. But the weather was so bad that I couldn't take many nice photos.

(ええ。でも天気がすごく悪くて、沢山いい写真が撮れなかったの。)


"relax"「リラックスする・のんびりする」の意味で使えますが、"refresh"はそれだけで「リフレッシュする」の意味では使いません。

"refresh ~"の形で「~をさわやかにする・再び元気づける」のように使うか、"I was refreshed."のように〔受け身〕の形にして使うのが普通です。

ちなみに"photo"は「フォトー」と全体を強く発音して下さい。複数形は"photos"「フォトース」となります。

◆実は私は「MCS英会話スクール」の年末休校期間を利用して、宮古島に行ってきました。

晴れたのは一日だけでしたが、うわさに聞く「宮古ブルー」の海を楽しむことができました。

しかし、今回「65歳以上は原則スノーケリングなどのマリンアクティビティは参加不可能!」という厳しいルールがあることも知りました。アクティブシニアには辛い現実ですね。【医師の診断書があればOKとのことでした。】

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA